迷路的麋鹿 新手上路

主题

好友

86

积分
迷路的麋鹿 发表于 2023-9-17 00:18:04

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
         壬寅八月八日,正值初秋,天渐寒,夜不得眠,惊闻舅父丧,脑有空鸣,悲而不得言,今略有所缓,乃作所想,求慰舅父之灵,亦可使吾牢记,时念舅父之恩。少而少学,恐言不当,损舅父之名,然时不待吾,又恐时有所远,难述今日之言,故而提笔,暂为所记。
        每忆旧事,悲苦流涕,吾舅父,李茂盛也,今安徽蒙城人。据吾所知,舅父少时,聪慧坚定甚于他人,可双手执笔为学,奕可一手多笔为用,因而学甚佳,常有师长之赞,不料天有所妒,年有十载,忽患恶疾,吐血不止,常人见之具惧之,言难成也!幸祖父母大人不弃,四处求医,病乃得缓!但得以恶疾,难以为学,忍而弃之。至中年,喜钓也,天性聪,故所钓皆丰。文行至此,舅父少年虽不得比于他人,但亦有所乐也,甚幸之。
        舅父于吾,与父子无异。少时,吾多为留守者,居于舅父之家。然天性顽,多生事端,舅父不曾以之责罚,恐生篱下之感。又曾盗他人之微物,却为舅父所笞甚,做人之德,不容微践。吾少求学,常居于校馆,因舅父甚亲,故多有所求,其无不一一所应,且不论难繁。
        余年十四,求学于校,体有差而病,需日日就医,父母远而不得归,其晚接早送,往返数日,因而不曾缺学,且数次病中戏笑之,以应病体之哀,未有其烦也,呜呼!今焉复得二人否!余至太学,渐独立,常于舍下以谋学之便。舅父时多病,长居医馆,因而少见,每每见时,关怀备至,嘻笑如常,数次邀吾复行少时之事,以缓谋学之累也,余之事,其所虑倍也!宛若兄也!呜呼,哀哉!不复还也!
          其为人和善,与人处,宽以待人,未有谋人小利之念,故多有人美之,愿与之处。舅父在世,常于余言,家贫无以利他人,故不敢受之恩,恐有好利之言。无能,至于受他人之亏,求为后人积福也,亦无怨!行至中年,幸得妇,今南人也,家贫未入学舍,因而风行风火,言多失。余问之,何以受?舅父言之,吾既如此,何以得妻,且儿女双全,此皆幸!何言受之?
          世事无常,人寻迹而至,莫有改之。定时已至,余求学远离,然人有不同,终至隔离之苦,呜呼!哀哉!
           舅父之丧,恐其早知,然家人在侧,皆为之累,身有所伤,无可奈何,生之终,无一言所遗,溘然长逝,风中秋叶,终归尘封,命也,悲也。然言不语怎奈心之悲,命无能变,然心无可不叹,少年郎,以命争,得妻复子,却不久矣,天不公!天不公!天不公!天何所应,覆土为丘矣!
          至此,文终!借以此文,唯祭舅父!




上一篇:从佛
下一篇:埋雪
本帖点赞记录
点赞给态度,登录/立即注册 就能点赞
小敏 2023-9-18 21:07 +1
太湖石 2023-9-17 22:56 +1
南之 2023-9-17 17:39 +1
草际鸣蛩 2023-9-17 12:47 +1
陌哲 2023-9-17 10:36 +1
杨文武 2023-9-17 08:00 +1
虐心 2023-9-17 07:05 +1
洋河居士 2023-9-17 06:14 +1
悟空无 2023-9-17 05:52 +1
快乐一生 2023-9-17 05:10 +1
薛淮 2023-9-17 03:13 +1
吕仁龚 2023-9-17 02:07 +1
叶落无声 2023-9-17 01:10 +1
揭开另一面 2023-9-17 01:10 +1
张居士 2023-9-17 00:56 +1
+1
672°C
5
  • 揭开另一面
  • 周律诗
  • 迷路的麋鹿
  • 杨文武
  • 迷路的麋鹿
过: 他们
楼主热帖
只言片语也是一种鼓励
返回板块
回帖列表
发表于 2023-9-17 01:10:33 来自手机 |显示全部楼层
感人至深,节哀
发表于 2023-9-17 01:55:08 来自手机 |显示全部楼层
现代人“做”文言文,最忌强行为“文”:将“白话字词”强行改成“文言字词”,将“白话词组”改成“文言单字”,即万事大吉。其实,白话文与文言文的区别,主要的不是“用字”、“用词”的区别。而是思维方式、“文”以载道而“白”以叙事、以及文句结构乃至文章结构方面与礼乐的联系程度的区别。略举数例:“惊闻舅父丧”,“丧”字无“礼”!“时不待吾”,应为“时不我待”!“据吾所知”不通,你怎么可能“知”“舅父少时”?应该是“余闻某某言”…
本帖点赞记录
点赞给态度,登录/立即注册 就能点赞
草际鸣蛩 +1
发表于 2023-9-17 01:57:04 来自手机 |显示全部楼层
周律诗 发表于 2023-09-17 01:55
现代人“做”文言文,最忌强行为“文”:将“白话字词”强行改成“文言字词”,将“白话词组”改成“文言单字”,即万事大吉。其实,白话文与文言文的区别,主要的不是“用字”、“用词”的区别。而是思维方式、“文”以载道而“白”以叙事、以及文句结构乃至文章结构方面与礼乐的联系程度的区别。略举数例:“惊闻舅父丧”,“丧”字无“礼”!“时不待吾”,应为“时不我待”!“据吾所知”不通,你怎么可能“知”“舅父少时”?应该是“余闻某某言”…

好的,谢谢
发表于 2023-9-17 08:00:37 来自手机 |显示全部楼层
佳作欣赏值得点赞
发表于 2023-9-17 10:51:14 来自手机 |显示全部楼层
周律诗 发表于 2023-09-17 01:55
现代人“做”文言文,最忌强行为“文”:将“白话字词”强行改成“文言字词”,将“白话词组”改成“文言单字”,即万事大吉。其实,白话文与文言文的区别,主要的不是“用字”、“用词”的区别。而是思维方式、“文”以载道而“白”以叙事、以及文句结构乃至文章结构方面与礼乐的联系程度的区别。略举数例:“惊闻舅父丧”,“丧”字无“礼”!“时不待吾”,应为“时不我待”!“据吾所知”不通,你怎么可能“知”“舅父少时”?应该是“余闻某某言”…

听君一言,收获颇多,文章写时,却有先生所说之意,同时还感到内心情感诸多,悲苦之感文中实难全尽,望不吝赐教,但同时对“文以载道”理解不佳,“文以载道“,应是宋代理学家周敦颐提出的主张,我简单理解为用文章来表达自己的志向,或者唤醒社会责任,社会道德,不知是否有更深层次的含义,道在本文中又应如何去突出?望不吝赐教
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×本站发帖友情提示
1、注册用户在本社区发表、转载的任何作品仅代表其个人观点,不代表本社区认同其观点。
2、如果存在违反国家相关法律、法规、条例的行为,我们有权在不经作者准许的情况下删除其在本论坛所发表的文章。
3、所有网友不要盗用有明确版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、本社区保护注册用户个人资料,但是在自身原因导致个人资料泄露、丢失、被盗或篡改,本论坛概不负责,也不承担相应法律责任。

 

AI智能问答
发布主题 上个主题 下个主题 快速回复 收藏帖子 返回列表
返回顶部