汪贵沿 发表于 2019-9-19 21:36:29

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x

作者:汪贵沿/翻译:魏红霞

Spring Is Coming
By WANG Guiyan
Tr. Beatrice

春天来了
所有的树都握紧拳头
一起砸向冰冷的天空
砸向厚重的云朵
风刀的语言
刺穿板结的岁月
这个季节只有小草知道
冰雪的聪明
只有鸟儿理解
春天的翅膀

Spring is coming
All the trees clench their fists
And smash in the cold sky all at once
And the thick and heavy clouds
The words of icy wind
Pierce the hardened years
In this season only the grass knows
The intelligence of ice and snow
Only birds understand the wings of spring

春天来了
所有河流都伸出双臂
一起拥抱诗意的远方
拥抱温暖的阳光
攀檐的紫藤
缠绕即醒的梦境
这个世界唯有爱情抵抗
衰老的容颜
唯有宽怀抵抗
无奈的忧伤

Spring is coming
All the rivers stretch out their arms
To embrace the poetic distance
And the warm sunshine
Wisteria that climbs to the eaves
Twine the fantasyland to wake up
In this world only love can resist
Aging appearances
Only setting one’s mind at rest can resist
Helpless sadness

春天来了
所有的梦都准备飞翔
准备燃烧大地的曼妙
燃烧我们的内心
奔跑的时光
缩短我们的行程
这个城市有你就能留住
昨晚的月光
有梦就能留住
鲜花的芬芳

Spring is coming
All the dreams are ready to fly
To set the grace of the earth on fire
And to flame our hearts
The running time
Shortens our scheduling
In this city only you can keep
The moonlight of last night
Only dreams can keep
The fragrance of flowers

春天来了
春天就在门外
我们把春天穿在身上
听一树鸟鸣的演唱会
把自己打包进行李箱
看阳光灿烂远方
我的世界,希望和你
去体验一次天涯的流浪

Spring is coming
Spring is outside the door
We put spring on
To attend a concert of birds chirping in trees
Then pack ourselves into luggage carriers
To view the bright sunlight and the distance
In my world, I hope with you
To experience leading a vagrant life at the remotest corner of the earth

译者简介:魏红霞(1971年8月—  ),女,1995年毕业,安徽师范大学外国语学院文学学士,南京师范大学外国语学院文学硕士,南京大学和英国利物浦大学访问学者,安徽工程大学外国语学院副教授。酷爱诗歌和翻译,发表关于翻译的文章四篇,1999年曾在《英语沙龙》上发表双语诗歌《写在毕业纪念册上的话》。







上一篇:夫妻
下一篇:抹不去的记忆
本帖点赞记录
点赞给态度,登录/立即注册 就能点赞
春风依旧 2022-8-1 22:19 +1
嶺西老人 2021-2-10 10:24 +1
一个人的武林 2020-3-9 21:57 +1
小帽 2020-3-9 21:41 +1
木水水 2020-3-9 21:24 +1
李孟 2020-3-9 21:23 +1
池塘荷韵 2020-3-3 00:01 +1
王力 2020-3-1 22:03 +1
六月飞雪 2020-3-1 21:42 +1
Lavender 2020-3-1 21:40 +1
吕律师 2020-3-1 12:14 +1
东门飞雪 2020-3-1 11:45 +1
杜牧之 2020-2-3 22:56 +1
夕羊子 2019-9-20 23:17 +1
341 2019-9-20 22:45 +1
造句 2019-9-20 22:44 +1
朵儿 2019-9-20 14:52 +1
于恨水 2019-9-20 12:09 +1
欹窗听雨 2019-9-20 11:23 +1
吉祥如意 2019-9-20 11:17 +1
鳄冰鱼 2019-9-20 09:11 +1
若筠 2019-9-20 09:08 +1
马丁 2019-9-20 08:57 +1
远方-NA 2019-9-20 08:48 +1
快乐一生 2019-9-20 07:19 +1
馒头坊 2019-9-20 07:13 +1
于晨丽 2019-9-20 07:10 +1
季末De風 2019-9-20 06:23 +1
羌州逸人 2019-9-20 06:14 +1
大漠孤烟 2019-9-20 05:24 +1
金月浩荡 2019-9-20 05:12 +1
七片叶子的光芒 2019-9-19 23:59 +1
一指飞蝉 2019-9-19 23:51 +1
南院客 2019-9-19 23:32 +1
勤劳的人 2019-9-19 23:02 +1
赵赵 2019-9-19 21:58 +1
漠北汉子 2019-9-19 21:46 +1
谁来看过此贴
此贴被TA们浏览了1515次
+1
1524°C
9
  • 七片叶子的光芒
  • 羌州逸人
  • 于晨丽
  • 汪贵沿
  • 汪贵沿
过: 他们
楼主热帖
只言片语也是一种鼓励
返回板块
回帖列表
发表于 2019-9-19 23:59:54 来自手机 |显示全部楼层
感谢翻译和分享!
优美感人的春天颂诗!
发表于 2019-9-20 06:21:33 来自手机 |显示全部楼层
语言优美,意境鲜明!

主题

好友

1265

积分
发表于 2019-9-20 08:46:30 来自手机 |显示全部楼层
好喜欢这首《春天来了》!学习了
发表于 2019-9-21 10:31:17 来自手机 |显示全部楼层
七片叶子的光芒 发表于 2019-09-19 23:59
感谢翻译和分享!
优美感人的春天颂诗!

谢谢七片叶子
发表于 2019-9-21 10:32:12 来自手机 |显示全部楼层
羌州逸人 发表于 2019-09-20 06:21
语言优美,意境鲜明!

谢谢羌洲逸人
发表于 2019-9-21 10:33:08 来自手机 |显示全部楼层
于晨丽 发表于 2019-09-20 08:46
好喜欢这首《春天来了》!学习了

喜欢就行
发表于 2020-3-1 21:43:20 来自手机 |显示全部楼层
春天来了
所有的树都握紧拳头
一起砸向冰冷的天空
砸向厚重的云朵
发表于 2020-3-9 21:58:35 来自手机 |显示全部楼层
大家之气,出手不凡!
发表于 2021-2-10 10:31:32 来自手机 |显示全部楼层
祝所有诗兄诗妹们新年快乐,牛气冲天
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×本站发帖友情提示
1、注册用户在本社区发表、转载的任何作品仅代表其个人观点,不代表本社区认同其观点。
2、如果存在违反国家相关法律、法规、条例的行为,我们有权在不经作者准许的情况下删除其在本论坛所发表的文章。
3、所有网友不要盗用有明确版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、本社区保护注册用户个人资料,但是在自身原因导致个人资料泄露、丢失、被盗或篡改,本论坛概不负责,也不承担相应法律责任。

 

AI智能问答
发布主题 上个主题 下个主题 快速回复 收藏帖子 返回列表
返回顶部