发表于 2019-5-1 04:35:43 来自手机 |显示全部楼层
南院客 发表于 2019-04-30 20:15
“在"应为“再”。
这样固执己见,还要再投?
先道谦,承认错误罢!

谢诗友指正,马上改
发表于 2019-5-1 07:48:01 来自手机 |显示全部楼层
以"两周=两星期"论,两星期的孩子不可能上下楼梯,这是常识。作者及读者都不傻,应该推导出“两周≠两星期”的结论,然则作者为什么这么写呢?若使此句成立,则“两周=两周岁”,北方地区有这么用,且只在指初生婴儿多大时这么用
发表于 2019-5-1 07:53:26 来自手机 |显示全部楼层
作者这么用应该是可以的,当然,为避免不在此语境中生活的人的误会,加注为上。
发表于 2019-5-1 08:01:00 来自手机 |显示全部楼层
覆水难收 发表于 2019-04-30 12:58
不知我们衡水的妇孺是怎么称呼出生14天的孩子的?应该不是两周吧?是两天?还是两岁?

称呼14天的婴儿直接说14天,两个礼拜。
两周=两周岁,在口语读法中一般加儿化韵,读“两周儿"。一如您下文的“两生",也不干巴巴的说孩子“两生”了,而是“两生儿”了。
发表于 2019-5-1 09:20:10 来自手机 |显示全部楼层
中山双鱼 发表于 2019-05-01 08:01
称呼14天的婴儿直接说14天,两个礼拜。
两周=两周岁,在口语读法中一般加儿化韵,读“两周儿"。一如您下文的“两生",也不干巴巴的说孩子“两生”了,而是“两生儿”了。

当然,一些地方性俚语或区域性约定俗成值得尊重。但是两周就是两周岁不在此范畴。所以简单标注一下即可。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×本站发帖友情提示
1、注册用户在本社区发表、转载的任何作品仅代表其个人观点,不代表本社区认同其观点。
2、如果存在违反国家相关法律、法规、条例的行为,我们有权在不经作者准许的情况下删除其在本论坛所发表的文章。
3、所有网友不要盗用有明确版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、本社区保护注册用户个人资料,但是在自身原因导致个人资料泄露、丢失、被盗或篡改,本论坛概不负责,也不承担相应法律责任。

 

AI智能问答
发布主题 上个主题 下个主题 快速回复 收藏帖子 返回列表
返回顶部