马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
本帖最后由 huangsr 于 2016-3-5 23:16 编辑
最近中央电视台推出大型文化节目《中国诗词大会》,看了第一集,被几个小学生对传统诗词的熟悉程度镇住了。文化节目《中国诗词大会》的播出,必将掀起青少年乃至全国人民学习和创作传统诗词的热潮,是好事。 最近看到一本书:“名师导读”,“小学生语文课标必读丛书”《宋词三百首》(河北少年儿童出版社出版)。书中第一首词是李清照的《一剪梅》,原词为:
“红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。”
书中译文为:
这荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。轻轻脱换下薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟。仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。
花,自顾地飘零;水,自顾地漂流。一种离别的思想,牵动起两处的闲愁。啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。
上面译文中“独自泛一叶兰舟”句,我认为是错译:
1.从时间上看是“透出深深的凉秋”;
2.从地点上看是在触到“冷滑如玉的竹席”的卧室中;
3.从之前的行为看已“轻轻脱换下薄纱罗裙”。这种情况下李清照会“独自泛一叶兰舟”吗?她不怕冷?此时她住在山东,那儿可是北方啊,又置“深深的凉秋”,且已“脱换下薄纱罗裙”。就算她不怕冷,那么“独自泛一叶兰舟”又与“冷滑如玉的竹席”有何相干?为什么要“轻轻脱换下薄纱罗裙”呢?再者,李清照是什么人?她可是大家闺秀,其父仍当朝高官,且此时已是当朝宰相儿媳,朝官夫人,岂有夜晚“独自泛一叶兰舟”身处险境而无陪伴的?可见她根本就没有“独自泛一叶兰舟”。那么“独上兰舟”是何意呢?我认为是“独自上床”,而非“独自上船”。这里的“兰舟”不是“兰木船”,而李清照特用它来指“兰木床”。这时李清照夫君在朝中(开封)作官,而新婚不久的李清照在山东老家,女汉子也思春,当然“一种相思,两处闲愁”。因此我认为“独上兰舟”可译为“独自上床”。正是因为孤枕难眠,故听到了雁声,看到了“月满西楼”。进而引发了“一种相思,两处闲愁”。
有人会问,为啥不直接用“独上兰床”而要用“独上兰舟”呢?我想可能有两个缘因。 1.李清照当时已经名满天下,她的诗词不仅在士大夫之间流传,而且在文人学士之中也广为流传,若用“独上兰床”,流传出去,有“不雅”、“轻佻”之嫌;故用“独上兰舟”隐喻“独上兰床”。通过前面两句“红藉香残玉簟秋,轻解罗裳”的铺陈,其隐喻的意义已不难理解。但却要经过咀嚼才知其味,比“独上兰床”那么直白,那么“入口即化”更有文气。 2. 为了词韵。
当然,如果作为一般成人读物,对某一问题可以有各自的不同见解,可供讨论。但是作为“名师导读”的“小学生语文课标必读丛书”,我认为不应该出现不准确的知识。那可是“小学生语文课标必读丛书”啊!小学生一但确认的知识,将来是很难变更的。应该引起名师们和相关部门的重视。
黄世荣 2016.2.26 |