太湖是一朵莲
Taihu Lake is a Lotus
作词:汪贵沿
Written by WANG Guiyan
作曲:杨红
Composed by YANG Hong
演唱:狄安
Sung by NI An
翻译:魏红霞
Translated by WEI Hongxia
太湖是一朵莲
Taihu Lake's a Lotus
开在烟雨朦胧的江南
Blooming in the drizzly South
开成紫玉墨韵的香砚
Like a purple fragrant ink-slab
开成旗袍娇羞的金莲
Like a coy lass wearing a cheongsam
吴侬软语 打湿你梦里思念
Th' Southern dialect, wetting your pining in dream
小桥流水 柔情在城市之间
Little bridges 'n running water link the cities
那一颦一笑的容颜
Her looks of every twinkle and smile
涤荡于江南汉瓦秦砖
Cleansing Han tiles 'n Qin bricks in the South
那一悲一喜的奇缘
Legends of sorrow and joy
挂在披风戴雨的帆尖
On the sail against breeze and drizzle
太湖是一朵莲
Taihu Lake's s a Lotus
开在烟雨朦胧的江南
Blooming in the drizzly South
开成戴望舒的油纸伞
Like DAI Wangshu's oil-paper brolly
开成梁祝化蝶的思念
Like the love story of Liang and Zhu
枫桥夜泊 谁能登上你的船
Mooring near the Maple bridge, who can board at night
二泉映月 惆怅于来往的岸
An urheen tune played on the sullen banks
那一唱一和的情牵
Concern for you sung in chorus
流淌在等你的髮丝间
Flowing among the hairs waiting for you
那一生一世的缠绵
The lingering love as long as you live
洋溢着今生幸福的脸
Permeating your smiling face this life
啊太湖 啊江南
Ah Taihu Ah the South
啊太湖 啊江南
Ah Taihu Ah the South
那一颦一笑的容颜
Her looks of every twinkle and smile
涤荡于江南汉瓦秦砖
Cleansing Han tiles 'n Qin bricks of the South
那一悲一喜的奇缘
Legends of sorrow and joy
挂在披风戴雨的帆尖
On the sail against breeze and drizzle
那一唱一和的情牵
Concern for you sung in chorus
流淌在等你的髮丝间
Flowing among th' hairs waiting for you
那一生一世的缠绵
The lingering love as long as you live
洋溢着今生幸福的脸
Permeating your smiling face this life
太湖是一朵莲
Taihu lake's a Lotus
开在烟雨朦胧的江南
Blooming in the drizzly South
那折叠心事的油纸伞
The umbrella enfolding worry
碎步生烟
Her short steps
朵朵如莲
Each's a lotus
开满湿漉漉的江南
Blooming in the soggy South
开满湿漉漉的江南
Blooming in the soggy South